Mit olvassunk kicsinknek, aki nagy érdeklődést – vagy épp semmi érdeklődést – nem mutat az angol könyvek iránt? Hogyan hozzuk ki a meséből és magunkból a lehető legtöbbet? Hogyan (ne) olvadjunk el az eredményeket látva, nagy boldogságunkban? 🙂 Olvasd tovább!
Gyorsan cseperedő kétévesem – Szent Ég! Már 2 éves!!! Most született!!!??? – néhány hónapja felvette az az új szokást, hogy kiválaszt magának egy mesét, és akkor azt kell olvasni… orrvérzésig… Jó, nyugi, igazából senkinek sem vérzik az orra, csak érzékeltetni akartam, mennyire rá tud kattanni egy-egy mesekönyvre. Karácsony előtt Bogyó és Babóca-lázban égett: a Télapós és a karácsonyos mesét kellett olvasni neki naponta legalább háromszor – egyszer délelőtt, egyszer a délutáni alvás előtt, és még egyszer az esti altatás alkalmával, a nap lezárásaként. Ez az őrület cseppet sem csillapodott, ugyanis karácsonyra a katicalány és a csigafiú újabb történeteivel gyarapodott a házi könyvtárunk.
Peppa Pig
Aztán január első napjaiban előkerült egy keménytáblás, színes mesekönyv, amit Momó egyszer csak lekapott a polcról: Peppa’s Washing Day. Még Marci kedvence volt. El is fogott a nosztalgia! De sokat olvastuk vele is, de ő már nagyfiú, ezért kistesó polcán várta már egy ideje, hogy végre újra felfedezzük. Na, innentől kezdve ez a könyv lett az új favorit, amit naponta minimum háromszor el kell olvasni, sőt, volt, hogy egymás után kétszer is kérte, kéri, annyira szereti.
Kételyek, kérdések…
Biztos benned is felmerül egy csomó kérdés: Nem zavarja, hogy nem magyarul olvassuk? Képes követni a mesét? Érti legalább nagyjából, hogy miről szól? Képes egy angol mesekönyv legalább annyira lebilincselni a figyelmét, mint mondjuk egy Bogyó és Babóca? Lehet annyira szeretni és élvezni egy angol mesét, mint egy magyart?
Amikor először olvastam neki Peppa Piget, figyeltem az arcát és a reakcióit. Rezzenéstelen arccal hallgatta a történetet, és hosszasan szemlélte a képeket is. Amikor becsuktam a könyvet, és magamban elkönyveltem, hogy hát, nehéz lesz überelni a bogárkás meséket, Momó megszólalt:
Még egyszer!
Ekkor kicsit megkönnyebbültem. Olvastunk már korábban angol könyveket, de akkor még nem érdekelték ennyire, mint most, és Peppa fontos nekem, szóval, izgultam kicsit az első reakciója miatt. Ekkor viszont tudtam, hogy nyert ügyem van, és még nagyon sokáig fogom olvasgatni neki a Peppa’s Washing Day című mesét. 🙂
Hogy válaszoljak a fentebb megfogalmazott kérdésekre: Persze, hogy egyből feltűnt neki, hogy nem magyarul olvasom a mesét. Látszott, hogy mennyire forognak az agyában a kis fogaskerekek. Becsukhatta volna, és kérhetett volna másik (magyar) mesekönyvet, de nem tette. Kíváncsi volt. Azzal, hogy hosszasan szemlélte a képeket, bizonyította, hogy milyen fontosak a szép és egyértelmű illusztrációk, hiszen ezek nagyban segítik az idegen szöveg megértését.
Amit még fontosnak tartok elmondani a sztorinkkal kapcsolatban az az, hogy Peppa Pig nálunk Peppa Pig, nem pedig Peppa Malac. Daddy Pig nem Papa Malac, Mummy Pig nem Mama Malac és George véletlenül sem Zsoli. A mesét itthon mindig angolul nézzük. (Igazából nem is szeretem a magyar verziót. Se a magyarra fordított nevek, se a szinkron nem tetszik. Hiába, nekem az eredeti az igazi. :))
Igen! Képes egy angol mesekönyv legalább annyira lebilincselni egy kisgyereket, mint egy magyar. De hadd meséljem tovább a történetünket! 😉
Keltsd életre!
Ahogy teltek a napok, egyre inkább magaménak éreztem a történet mesélését, megtanultam valamennyire utánozni Daddy Pig mély hangját és tipikus malacröfögését, ahogy Mummy Pig higgadt, segítőkész voltát, meg persze, a minden lében két kanál Peppa és George karakterét is. És teleraktam vicces hangutánzó szavakkal.
Sőt! Hogy még élvezetesebbé tegyem számára a mesét, egy hatásos bevezetővel indítottam: eldúdoltam a TV-s epizód zenés bevezetőjét valahogy így (nem nevetni nagyon! :D):
töm-törö-röm-töm… tö-rö-rö-rő-röm-röm…
Hi! I’m Peppa Pig. This is my little brother, George. And this is Mummy Pig, and this is Daddy Pig.
Nagyon hatásos belépő volt, mert egyből fülig ért a szája. És akkor még nem is gondoltam, hogy a mese olvasásának élvezete még tovább fokozható azzal, hogy a mosógép hangját is utánozzuk, ami még “ugrál” is működés közben (az ölemben ül, tehát mintha a mosógép tetején ülne), majd lassan leáll, és sípol hármat, mert a mai mosógépek már szuper intelligensek ám! 😀 Momó meg csak kacag és kacag… És ami még varázslatosabb számomra az az, hogy 1-2 hét Peppa Pig mese olvasgatása után a kétévesem lazán befejezi az általam elkezdett mondatokat, majd szó szerint idéz a meséből, mutatja és angolul mondja, hogy mi történik… Hát, odáig vagyok! 🙂
És amikor megkérdezem tőle, hogy mit olvassunk, gondolkodás nélkül rávágja, hogy:
Peppa’s Washing Day!
Nekem ennyi bőven elég is. Köszönöm. <3
BTW, ismeritek ezt a történetet?
Peppa’s Washing Day: Daddy Pig frissen mosott, hófehér focipólóját Peppa és George véletlenül összesarazza. Ó, jaj! De semmi gond, Mummy Pig majd megoldja a problémát. Csak azzal nem számol, hogy mivel Peppa szép, piros ruhája is saras lett, a malaclány azt is lazán a mosnivaló közé teszi, nem sejtve, hogy mekkora galibát okoz ezzel. Mi lesz Daddy Pig kedvenc focipólójával? Mit szól hozzá, amikor hazaér? Sikerül megoldani a problémát? Nem akarom lelőni a poént, ezért nem árulom el a végét… Olvassátok el Ti is! Nem fogtok csalódni benne.
Ez a csodás, színes, keménytáblás, a malac család vicces történetével gazdagon illusztrált mesekönyv fáradhatatlan segítőd lesz a játékos angolozás során. Kiknek ajánlom? Mindenkinek, aki Peppa Pig-rajongó. Nehéz megmondani, hogy pontosan hány éves kortól, mert ismerek olyan gyerkőcöt is, akit már 10 hónaposan elvarázsoltak az angol mesekönyvek és olyat is, aki csak 2 éves korában kapott rá az angol mesék ízére. Azt mondom, próbálkozni kell, kitartóan, lelkesen, mert ez előbb-utóbb átragad a gyerkőcre is. És kiről ragadhatna át a legtöbb, legjobb dolog, ha nem rólad, tőled?
Have fun!
😉
Timi